9/13/2010

Zejaryoh/Zacarías 13:7

El Pastor Idiota
Los mesiánicos dirán que en Zacarías 13:7, pues solamente mencionan lo siguiente:

“¡Despierta, espada, contra mi Pastor, y contra el Varón de mi campaña, dice el Señor de los ejércitos. ¡Hiere al Pastor! Y se dispensaran las ovejas, extenderé mi mano contra los párvulos”

Straubinger

Tanto católicos, protestantes, mesiánicos, y netzaritas sostienen que esto se refiere a Yesh”u como un “Mesías” Ellos le dirán que esto se refiere a Mateo –Mati-  26:31 que dice:
“Mientras iban, Yeshúa les dice: “Todos vosotros sufriréis una profunda decepción conmigo esta noche, porque está escrito: “Heriré al pastor y serán dispersadas las ovejas”. (C.R. P 178) y Marcos 14:27 que dice: 
“Y les dice Yeshúa: Todos vosotros experimentareis una profunda frustración, porque escrito está: “Heriré al pastor y las ovejas serán dispersadas”. (C.R. p 87)
Y los católicos, como el Monseñor Juan Straubinger dirán:
 “Esta profecía de la muerte del Buen Pastor. El varón de mi compañía, o como traducen otros: El varón unido conmigo, es decir, el que participa de mi divinidad, el Mesías, Vea por favor Juan 14: 10; 16: 32. Es ésta una notable luz sobre el misterio de la Trinidad en el Antiguo Testamento…”
(Straubinger, Biblia Comentada, Imprimatum,1969. p. 1226).

Todos ellos están de acuerdo que este pasaje del Tana”j se refiere a un “Mesías”.


La Contestación es que esto se refiere al pastor necio que habla Zejaryoh 11:15-17 que dice:

טו וַיֹּאמֶר יי אֵלָי  עוֹד קַח-לְךָ כְּלִי רֹעֶה אֱוִלִי.  טז כִּי הִנֵּה-אָנֹכִי מֵקִים רֹעֶה בָּאָרֶץ הַנִּכְחָדוֹת לֹא-יִפְקֹד הַנַּעַר לֹא-יְבַקֵּשׁ וְהַנִּשְׁבֶּרֶת לֹא יְרַפֵּא הַנִּצָּבָה לֹא יְכַלְכֵּל וּבְשַׂר הַבְּרִיאָה יֹאכַל וּפַרְסֵיהֶן יְפָרֵק.  יז הוֹי רֹעִי הָאֱלִיל עֹזְבִי הַצֹּאן חֶרֶב עַל-זְרוֹעוֹ וְעַל-עֵין יְמִינוֹ זְרֹעוֹ יָבוֹשׁ תִּיבָשׁ וְעֵין יְמִינוֹ כָּהֹה תִכְהֶה.  {פ}

“Y me dijo el Eterno: “Tomate los instrumentos de un pastor idiota [Ro’eh Evily- ֹרֹעֶה אֱוִלִי]. Porque he aquí que levantaré a un pastor en la tierra que no pensará en las (ovejas) aniquiladas, ni buscara a las jóvenes, ni sanará a las quebrantadas, ni apacentará a las sanas, sino que comerá la carne de las gordas, y les romperá las pezuñas en pedazos”.

O bien si lo situamos en el mismo capitulo que dicen los mesiánicos que es una “profecía” sobre un “Mesías”.  También los mesiánicos y cristianos dicen que en Zacarías 13:6 se refiere a los estigmas de los clavos que le pusieron a Yesh”u cuando lo crucificaron, por lo cual es otro indicio que él es el “Mesías”, pues ellos citan arbitrariamente:

“Y le preguntarán: ¡Que heridas son estas en tus manos? Y él responderá: Con ellas fui herido en la Casa de mis amigos”

Reina-Valera

El resultado es más aberrante, pues es la descripción de un falso profeta, no de un “Mesías” como creen los ignorantes. Yo estoy seguro que los mesiánicos no querrían llamar a Yesh”u un pastor idiota, o un falso profeta.  Esto lo podemos ver en el mismo Tana”j del hebreo al español, como dice:

Zejaryah 13:


א בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה מָקוֹר נִפְתָּח לְבֵית דָּוִיד וּלְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם לְחַטַּאת וּלְנִדָּה
(1)  En aquel día habrá una fuente abierta para la casa de David y los moradores de Yerushalaim, para la purificación y las aspersiones.

Explicación: El profeta esta hablando claro que en Yerushalaim se abrirá una fuente para la casa de David, para los descendientes de David, los que pueden subir al cargo monárquico, conforme a las leyes de pureza, se cree que se abra de nuevo la fuente del Gijon, la cual fue cerrada por Yejizqiyohu (Ezequias) (Divre Hayamim Beth/ 2 Cro 32: 30; cfr Mishnah masejeth Pesajim 4:9; Ha’AriZ”L, Jayim Vital) y servirá para Tehoroth al-Miqdosh (Pureza para entrar al Templo).

וְהָיָה בַיּוֹם הַהוּא נְאֻם ה צְבָאוֹת אַכְרִית אֶת-שְׁמוֹת הָעֲצַבִּים מִן-הָאָרֶץ וְלֹא יִזָּכְרוּ עוֹד וְגַם אֶת-הַנְּבִיאִים וְאֶת-רוּחַ הַטֻּמְאָה אַעֲבִיר מִן-הָאָרֶץ
(2) Y ocurrirá en aquel día, dice el Eterno de los ejércitos, que cortaré los hombres de los ídolos de la tierra, y no serán más recordados. Y haré también que los (falsos) profetas y los espíritus impuros se vayan de la tierra.

Explicación: Este verso por si solo es más que claro, pues nos dice que el Eterno, destruirá la idolatría sobre la tierra –cosa que aun no ha pasado-  y que las religiones hoy predominantes quedaran en el olvido. También nos habla sobre los falsos profetas, y sus espíritus impuros, los cuales están relacionados con las otras religiones.


ג וְהָיָה כִּי-יִנָּבֵא אִישׁ עוֹד וְאָמְרוּ אֵלָיו אָבִיו וְאִמּוֹ יֹלְדָיו לֹא תִחְיֶה כִּי שֶׁקֶר דִּבַּרְתָּ בְּשֵׁם ה וּדְקָרֻהוּ אָבִיהוּ וְאִמּוֹ יֹלְדָיו בְּהִנָּבְאוֹ.

(3) Y sucederá que cuando alguien todavía profetizaré (falsamente), su padre y su madre que le entregaron le dirán: “No vivirás, porque dice mentiras en el Nombre del Eterno”, y su padre y su madre que le engendraron le traspasarán cuando profetizaré.

Explicación: Es más que claro que en este pasuk, el profeta nos esta ilustrando sobre el falso profeta, que disemina mentiras, y que en el día que el Eterno destruya la idolatría, nadie podrá encubrir la idolatría y la falsa profecía. El profeta o profetas falsos serán traspasados, lo cual no creo que los mesiánicos o netzratim consideren que Yeshúa sea un “Mesías” reflejado en este capitulo, si esto fuese lo contrario, sería equivalente que ellos acepten a un falso profeta, o bien que su grado de cretinez sea enorme.

       ד וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יֵבֹשׁוּ הַנְּבִיאִים אִישׁ מֵחֶזְיֹנוֹ בְּהִנָּבְאֹתוֹ וְלֹא יִלְבְּשׁוּ אַדֶּרֶת שֵׂעָר לְמַעַן כַּחֵשׁ.
(4) Y ocurrirá que ese día que se avergonzarán esos profetas, cada cual, de la visión que profetizare, y no vestirán más un manto de piel para engañar.

Explicación: El profeta nos sigue narrando sobre el día en que el Eterno avergüence a los falsos profetas y serán frenados para que no sigan diseminando mentiras.


 ה וְאָמַר לֹא נָבִיא אָנֹכִי  אִישׁ-עֹבֵד אֲדָמָה אָנֹכִי כִּי אָדָם הִקְנַנִי מִנְּעוּרָי.  ו וְאָמַר אֵלָיו מָה הַמַּכּוֹת הָאֵלֶּה בֵּין יָדֶיךָ וְאָמַר אֲשֶׁר הֻכֵּיתִי בֵּית מְאַהֲבָי.

(5) Sino que dirán: “Yo soy profeta. Soy labrador de la tierra, y he sido siervo desde mi mocedad”.
(6) Y alguien le dirá: “¿Qué son estas heridas entre tus manos?” Y contestará: “Me las hice en la casa de mis amigos”.

Explicación: El verso 5 y 6 nos narra sobre la declaración del falso profeta, el cual se identifica como, tal y que se auto-subestima, para tratar de ganar empatía, lo que nos conlleva a pensar que los cristianos le adjudican tácitamente que Yeshua es un falso profeta –conforme a sus propias escrituras-.
ז חֶרֶב עוּרִי עַל-רֹעִי וְעַל-גֶּבֶר עֲמִיתִי נְאֻם ה צְבָאוֹת הַךְ אֶת-הָרֹעֶה וּתְפוּצֶיןָ הַצֹּאן וַהֲשִׁבֹתִי יָדִי עַל-הַצֹּעֲרִים.
(7) Despierta, oh espada, contra Mi Pastor, y contra el hombre que está cerca de Mí, dice el Eterno de los ejércitos. Hiere al pastor, y las ovejas se esparcirán, y volveré Mi mano sobre las pequeñas.

Explicación: En este pasuk, el profeta nos dice que por parte del mandato del Eterno, tal pastor (el mencionado en Zejaryoh 11:15-17, es el pastor idiota, combinado con la figura del falso profeta. No relata que el Eterno hará que exista memoria sobre los personajes de la nación judía que impactaron su devoción al Eterno, con la Torah, con el ejemplo de sus vidas, las cuales fueron rehabilitadas de la mano de un falso líder, o una falsa ideología. El considerar que este pasuk se refiere a Yeshúa tiene como consecuencia que los mesiánicos, nos den y  un pastor idiota.

-Mati-  26:31 y Marcos 14:27 son textos pseudos-proféticos distintos al del Tana”j.

Mati dice:
31 אָז אָמַר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ אַתֶּם כֻּלְּכֶם תִּכָּשְׁלוּ בִי הַלָּיְלָה כִּי כָתוּב אַכֶּה אֶת־הָרֹעֶה וּתְפוּצֶיןָ הַצֹּאן׃
“Entonces les dijo Yeshúa a todos ellos: Se debilitaran conmigo en la noche; porque en la Escritura dice: Pégale [אַכֶּה] al pastor y el rebaño se esparcirá”.

Y en el Evangelio de Marcos dice:

“Y les dijo Yeshúa a todos ellos: Se debilitarán conmigo en esta noche porque en la Escritura dice: Golpea [הכא] al pastor y el rebaño se esparcirá”

Si leemos en el mismo Tana”j, la diferencia es enorme:
הַךְ אֶת הָרֹעֶה וּפוּצֶין הצֹּאן וְהֲשִבֹתִי יָדִי עַל-הַצֹּעֲרִיםּ 
‘Hiere al pastor (idiota), y las ovejas se esparcirán, y volveré Mi mano sobre las infantes”
Zejaryoh 13:7

Los evangelistas, manipulan el texto, pues en vez de decir Haj [הךְ], ellos dicen: “akeh” [הכא], anexo que suprimieron el masaje original. 

Un dato más, es que Yesh”u no fue crucificado (colgado u ahorcado), y sus estudiantes y el se escabulleron, pues el Tathbit dice que al que colgaron fue a otro, esta fuente dice:


Tathbit 65ª-b.
De acuerdo con ellos fueron, y Yehudah Ish-Keriot se los encontró. Él tenía un años [53] de amistad con los seguidores de Yesh”u, uno de sus mas grandes estudiantes, uno de los Doce. Él les dijo: ¿Usted busca a Yesh”u HaNotzri (Ishu al-Nasiri)? Ellos dijeron: Sí ". Él dijo:  "Qué yo recibiré de usted, si yo lo muestro a usted "? Uno de los judíos quiso darle monedas qué él tenía con él, contaba treinta pedazos y dijo: " Esto es tuyo”. Yehudah les dijo: " como usted sepa, él es mi amigo, y yo estaría avergonzado decir: ¡es aquel, es ese! Sin embargo, esté conmigo y Me apareceré a (este hombre) a quien yo daré mi mano y de quien daré un bezo en su cabeza. Tome sostenimiento de él en cuanto mi mano permitiera irme y lo lleven lejos”. 

Había un gran (muchedumbre) de las personas en Jerusalén dónde, (viniendo) de todos los lugares, ellos recogieron para celebrar esa fiesta. Yehudah Ish-Kerioth tomó la mano de un hombre, besó su cabeza, (65b) y en cuanto vino permitió al otro (Yesh”u) irse en entre la muchedumbre”.

כשהלכנו יהודה איש קריות, שהיה אחד מהאינטימי ומהימן
[חברים] ושנתי עשרה חבריו החשובים של ישו, פגשו אותם. הוא
אמר להם: "האם אתה מחפש ישו הנוצרי?" הם אמרו,
"כן." הוא אמר, "מה היית נותן לי אם אני הדרכתי אותך אליו?" אז
אחד היהודים פלט כמה דירהם, נספר שלושים ומסר
אותם אליו, ואמר, "זה הוא שלך." אז [יהודה] אמר להם, "כפי
אתה יודע, הוא חבר שלי ואני מתבייש לומר "זה הוא," אבל
תישאר איתי ומסתכל אחד למי שמציע לי את היד, ואשר
אני מנשק את הראש. ואז, כאשר אני מזיז את היד שלי ממנו, תיקח אותו ".

הם הלכו איתו, אבל היו שם הרבה אנשים מכל מקום
בירושלים, שהיו בפגישה שם כדי לחגוג את החג. יהודה
איש קריות הושיטו את ידו למישהו ונשקה את ראשו. הוא עבר
שלו מ[ ידו של האחר] וצללתי לתוך קהל יד.
كما أنهم ساروا يهوذا الإسخريوطي، الذي كان واحدا من حميم وموثوق بها
[أصدقاء] ومهمة اثني عشر من الصحابة يشوع، اجتمع لهم. هو
قال لهم: "هل تبحث عن يشوع الناصري؟" قالوا:
"نعم"، وقال، "ماذا كنت تعطيني إذا أنا هداك له؟" وهكذا
واحد من اليهود السماح بها بعض الدراهم له، عد الثلاثين وسلم
لهم على مدى له، قائلا: "هذا هو لك." وهكذا [يهوذا] وقال لهم، "كما
كما تعلمون، هو صديقي وأنا أشعر بالخجل أن أقول 'هذا هو أنه،' ولكن
تبقى معي وإلقاء نظرة على واحد وأتقدم له يدي والذي
يتوجه أنا قبلة. ثم عندما كنت أحرك يدي بعيدا عن له، واتخاذ له ".

ذهبوا معه، ولكن كان هناك العديد من الناس من كل مكان
في القدس الذين كانوا مجتمعين هناك للاحتفال بالعيد. يهوذا
عرضت الاسخريوطي يده لشخص والقبلات رأسه. انتقل
يده بعيدا من [يد الآخر] وحمامة على الحشد..


Como hemos visto, ni en las pésimas traducciones hechas por los antiguos seguidores de Yesh"u, o los nuevos seguidores “judíos” de Yeshu, ni la historia le dan coherencia a lo que se lee en el Tana”j, así como demuestra que el mesianismo de Yesh”u es fabricado.